es_AR.po 15 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759
  1. # snac message translation file
  2. #
  3. #, fuzzy
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: snac\n"
  7. "Last-Translator: Gonzalo Raúl Nemmi\n"
  8. "Language: es_AR\n"
  9. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  10. #: html.c:384
  11. msgid "Sensitive content: "
  12. msgstr "Contenido sensible: "
  13. #: html.c:392
  14. msgid "Sensitive content description"
  15. msgstr "Descripción del contenido sensible"
  16. #: html.c:405
  17. msgid "Only for mentioned people: "
  18. msgstr "Solo personas mencionadas: "
  19. #: html.c:428
  20. msgid "Reply to (URL): "
  21. msgstr "Responder a (URL): "
  22. #: html.c:437
  23. msgid "Don't send, but store as a draft"
  24. msgstr "No enviar. Guardar como borrador"
  25. #: html.c:438
  26. msgid "Draft:"
  27. msgstr "Borrador:"
  28. #: html.c:494
  29. msgid "Attachments..."
  30. msgstr "Adjuntos..."
  31. #: html.c:517
  32. msgid "File:"
  33. msgstr "Archivo:"
  34. #: html.c:521
  35. msgid "Clear this field to delete the attachment"
  36. msgstr "Limpiar este campo para eliminar el adjunto"
  37. #: html.c:530 html.c:555
  38. msgid "Attachment description"
  39. msgstr "Descripción del adjunto"
  40. #: html.c:566
  41. msgid "Poll..."
  42. msgstr "Encuesta..."
  43. #: html.c:568
  44. msgid "Poll options (one per line, up to 8):"
  45. msgstr "Opciones de encuesta (una por línea, hasta 8):"
  46. #: html.c:580
  47. msgid "One choice"
  48. msgstr "Una opción"
  49. #: html.c:583
  50. msgid "Multiple choices"
  51. msgstr "Opciones múltiples"
  52. #: html.c:589
  53. msgid "End in 5 minutes"
  54. msgstr "Finalizar en 5 minutos"
  55. #: html.c:593
  56. msgid "End in 1 hour"
  57. msgstr "Finalizar en 1 hora"
  58. #: html.c:596
  59. msgid "End in 1 day"
  60. msgstr "Finalizar en 1 día"
  61. #: html.c:604
  62. msgid "Post"
  63. msgstr "Publicar"
  64. #: html.c:701 html.c:708
  65. msgid "Site description"
  66. msgstr "Descripción del sitio"
  67. #: html.c:719
  68. msgid "Admin email"
  69. msgstr "Email del Administrador"
  70. #: html.c:732
  71. msgid "Admin account"
  72. msgstr "Cuenta del Administrador"
  73. #: html.c:800 html.c:1136
  74. #, c-format
  75. msgid "%d following, %d followers"
  76. msgstr "%d siguiendo, %d seguidores"
  77. #: html.c:890
  78. msgid "RSS"
  79. msgstr "RSS"
  80. #: html.c:895 html.c:923
  81. msgid "private"
  82. msgstr "privado"
  83. #: html.c:919
  84. msgid "public"
  85. msgstr "público"
  86. #: html.c:927
  87. msgid "notifications"
  88. msgstr "notificaciones"
  89. #: html.c:932
  90. msgid "people"
  91. msgstr "personas"
  92. #: html.c:936
  93. msgid "instance"
  94. msgstr "instancia"
  95. #: html.c:945
  96. msgid ""
  97. "Search posts by URL or content (regular expression), @user@host accounts, or "
  98. "#tag"
  99. msgstr ""
  100. "Buscar publicaciones por URL o contenido (expresiones regulares), cuenta "
  101. "@usuario@host , ó #etiqueta"
  102. #: html.c:946
  103. msgid "Content search"
  104. msgstr "Buscar contenido"
  105. #: html.c:1068
  106. msgid "verified link"
  107. msgstr "link verificado"
  108. #: html.c:1125 html.c:2540 html.c:2553 html.c:2562
  109. msgid "Location: "
  110. msgstr "Ubicación: "
  111. #: html.c:1161
  112. msgid "New Post..."
  113. msgstr "Nueva Publicación..."
  114. #: html.c:1163
  115. msgid "What's on your mind?"
  116. msgstr "¿En qué estás pensando?"
  117. #: html.c:1172
  118. msgid "Operations..."
  119. msgstr "Operaciones..."
  120. #: html.c:1187 html.c:1788 html.c:3193 html.c:4578
  121. msgid "Follow"
  122. msgstr "Seguir"
  123. #: html.c:1189
  124. msgid "(by URL or user@host)"
  125. msgstr "(por URL o usuario@host)"
  126. #: html.c:1204 html.c:1764 html.c:4527
  127. msgid "Boost"
  128. msgstr "Impulsar"
  129. #: html.c:1206 html.c:1223
  130. msgid "(by URL)"
  131. msgstr "(por URL)"
  132. #: html.c:1221 html.c:1743 html.c:4518
  133. msgid "Like"
  134. msgstr "Me gusta"
  135. #: html.c:1347
  136. msgid "User Settings..."
  137. msgstr "Configuración de usuario..."
  138. #: html.c:1356
  139. msgid "Display name:"
  140. msgstr "Nombre para mostrar:"
  141. #: html.c:1362
  142. msgid "Your name"
  143. msgstr "Su nombre"
  144. #: html.c:1364
  145. msgid "Avatar: "
  146. msgstr "Avatar: "
  147. #: html.c:1372
  148. msgid "Delete current avatar"
  149. msgstr "Eliminar avatar"
  150. #: html.c:1374
  151. msgid "Header image (banner): "
  152. msgstr "Imagen de cabecera (banner): "
  153. #: html.c:1382
  154. msgid "Delete current header image"
  155. msgstr "Eliminar imagen de cabecera"
  156. #: html.c:1384
  157. msgid "Bio:"
  158. msgstr "Bio:"
  159. #: html.c:1390
  160. msgid "Write about yourself here..."
  161. msgstr "Escriba algo sobre usted aquí..."
  162. #: html.c:1399
  163. msgid "Always show sensitive content"
  164. msgstr "Siempre mostrar contenido sensible"
  165. #: html.c:1401
  166. msgid "Email address for notifications:"
  167. msgstr "Cuenta de email para las notificaciones:"
  168. #: html.c:1409
  169. msgid "Telegram notifications (bot key and chat id):"
  170. msgstr "Notificaciones en Telegram (llave del bot e id del chat):"
  171. #: html.c:1423
  172. msgid "ntfy notifications (ntfy server and token):"
  173. msgstr "Notificaciones en ntfy (servidor ntfy y token):"
  174. #: html.c:1437
  175. msgid "Maximum days to keep posts (0: server settings):"
  176. msgstr ""
  177. "Plazo máximo de conservación de publicaciones en días (0: usar configuración "
  178. "del servidor):"
  179. #: html.c:1451
  180. msgid "Drop direct messages from people you don't follow"
  181. msgstr "Descartar mensajes directos de personas a las que no sigue"
  182. #: html.c:1460
  183. msgid "This account is a bot"
  184. msgstr "Esta cuenta es un bot"
  185. #: html.c:1469
  186. msgid "Auto-boost all mentions to this account"
  187. msgstr "Impulsar automáticamente todas las menciones a esta cuenta"
  188. #: html.c:1478
  189. msgid "This account is private (posts are not shown through the web)"
  190. msgstr "Esta cuenta es privada (las publicaciones no se muestran en la web)"
  191. #: html.c:1488
  192. msgid "Collapse top threads by default"
  193. msgstr "Contraer hilo de publicaciones por defecto"
  194. #: html.c:1497
  195. msgid "Follow requests must be approved"
  196. msgstr "Las solicitudes de seguimiento deben ser aprobadas"
  197. #: html.c:1506
  198. msgid "Publish follower and following metrics"
  199. msgstr "Mostrar cantidad de seguidores y seguidos"
  200. #: html.c:1508
  201. msgid "Current location:"
  202. msgstr "Ubicación actual:"
  203. #: html.c:1522
  204. msgid "Profile metadata (key=value pairs in each line):"
  205. msgstr "Metadata del perfil (pares llave=valor en cada línea):"
  206. #: html.c:1533
  207. msgid "Web interface language:"
  208. msgstr "Idioma de la interfaz Web:"
  209. #: html.c:1543
  210. msgid "New password:"
  211. msgstr "Nueva contraseña:"
  212. #: html.c:1550
  213. msgid "Repeat new password:"
  214. msgstr "Repetir nueva contraseña:"
  215. #: html.c:1560
  216. msgid "Update user info"
  217. msgstr "Actualizar información de usuario"
  218. #: html.c:1571
  219. msgid "Followed hashtags..."
  220. msgstr "Etiquetas en seguimiento..."
  221. #: html.c:1573 html.c:1605
  222. msgid "One hashtag per line"
  223. msgstr "Una etiqueta por línea"
  224. #: html.c:1594 html.c:1626
  225. msgid "Update hashtags"
  226. msgstr "Actualizar etiquetas"
  227. #: html.c:1743
  228. msgid "Say you like this post"
  229. msgstr "Decir que te gusta esta publicación"
  230. #: html.c:1748 html.c:4536
  231. msgid "Unlike"
  232. msgstr "No me gusta"
  233. #: html.c:1748
  234. msgid "Nah don't like it that much"
  235. msgstr "Nah, no me gusta tanto"
  236. #: html.c:1754 html.c:4673
  237. msgid "Unpin"
  238. msgstr "Desanclar"
  239. #: html.c:1754
  240. msgid "Unpin this post from your timeline"
  241. msgstr "Desanclar esta publicación de su línea de tiempo"
  242. #: html.c:1757 html.c:4668
  243. msgid "Pin"
  244. msgstr "Anclar"
  245. #: html.c:1757
  246. msgid "Pin this post to the top of your timeline"
  247. msgstr "Anclar esta publicación al inicio de su línea de tiempo"
  248. #: html.c:1764
  249. msgid "Announce this post to your followers"
  250. msgstr "Anunciar esta publicación a sus seguidores"
  251. #: html.c:1769 html.c:4544
  252. msgid "Unboost"
  253. msgstr "Eliminar impulso"
  254. #: html.c:1769
  255. msgid "I regret I boosted this"
  256. msgstr "Me arrepiento de haber impulsado esto"
  257. #: html.c:1775 html.c:4683
  258. msgid "Unbookmark"
  259. msgstr "Eliminar marcador"
  260. #: html.c:1775
  261. msgid "Delete this post from your bookmarks"
  262. msgstr "Eliminar marcador de esta publicación"
  263. #: html.c:1778 html.c:4678
  264. msgid "Bookmark"
  265. msgstr "Marcador"
  266. #: html.c:1778
  267. msgid "Add this post to your bookmarks"
  268. msgstr "Agregar esta publicación a mis marcadores"
  269. #: html.c:1784 html.c:3179 html.c:3367 html.c:4591
  270. msgid "Unfollow"
  271. msgstr "Dejar de seguir"
  272. #: html.c:1784 html.c:3180
  273. msgid "Stop following this user's activity"
  274. msgstr "Dejar de seguir la actividad de este usuario"
  275. #: html.c:1788 html.c:3194
  276. msgid "Start following this user's activity"
  277. msgstr "Seguir la actividad de este usuario"
  278. #: html.c:1794 html.c:4621
  279. msgid "Unfollow Group"
  280. msgstr "Dejar de seguir este Grupo"
  281. #: html.c:1795
  282. msgid "Stop following this group or channel"
  283. msgstr "Dejar de seguir este grupo o canal"
  284. #: html.c:1799 html.c:4608
  285. msgid "Follow Group"
  286. msgstr "Seguir Grupo"
  287. #: html.c:1800
  288. msgid "Start following this group or channel"
  289. msgstr "Seguir grupo o canal"
  290. #: html.c:1805 html.c:3216 html.c:4552
  291. msgid "MUTE"
  292. msgstr "SILENCIAR"
  293. #: html.c:1806
  294. msgid "Block any activity from this user forever"
  295. msgstr "Bloquear toda la actividad de este usuario para siempre"
  296. #: html.c:1811 html.c:3198 html.c:4638
  297. msgid "Delete"
  298. msgstr "Eliminar"
  299. #: html.c:1811
  300. msgid "Delete this post"
  301. msgstr "Eliminar esta publicación"
  302. #: html.c:1814 html.c:4560
  303. msgid "Hide"
  304. msgstr "Ocultar"
  305. #: html.c:1814
  306. msgid "Hide this post and its children"
  307. msgstr "Ocultar esta publicación y sus respuestas"
  308. #: html.c:1845
  309. msgid "Edit..."
  310. msgstr "Editar..."
  311. #: html.c:1865
  312. msgid "Reply..."
  313. msgstr "Responder..."
  314. #: html.c:1916
  315. msgid "Truncated (too deep)"
  316. msgstr "Truncado (demasiado profundo)"
  317. #: html.c:1925
  318. msgid "follows you"
  319. msgstr "te sigue"
  320. #: html.c:1988
  321. msgid "Pinned"
  322. msgstr "Anclado"
  323. #: html.c:1996
  324. msgid "Bookmarked"
  325. msgstr "Marcado"
  326. #: html.c:2004
  327. msgid "Poll"
  328. msgstr "Encuesta"
  329. #: html.c:2011
  330. msgid "Voted"
  331. msgstr "Votado"
  332. #: html.c:2020
  333. msgid "Event"
  334. msgstr "Evento"
  335. #: html.c:2052 html.c:2081
  336. msgid "boosted"
  337. msgstr "impulsado"
  338. #: html.c:2097
  339. msgid "in reply to"
  340. msgstr "en respuesta a"
  341. #: html.c:2148
  342. msgid " [SENSITIVE CONTENT]"
  343. msgstr " [CONTENIDO SENSIBLE]"
  344. #: html.c:2325
  345. msgid "Vote"
  346. msgstr "Votar"
  347. #: html.c:2335
  348. msgid "Closed"
  349. msgstr "Cerrado"
  350. #: html.c:2360
  351. msgid "Closes in"
  352. msgstr "Cierra en"
  353. #: html.c:2441
  354. msgid "Video"
  355. msgstr "Video"
  356. #: html.c:2456
  357. msgid "Audio"
  358. msgstr "Audio"
  359. #: html.c:2484
  360. msgid "Attachment"
  361. msgstr "Adjunto"
  362. #: html.c:2498
  363. msgid "Alt..."
  364. msgstr "Alt..."
  365. #: html.c:2511
  366. msgid "Source channel or community"
  367. msgstr "Canal o comunidad de origen"
  368. #: html.c:2605
  369. msgid "Time: "
  370. msgstr "Hora: "
  371. #: html.c:2686
  372. msgid "Older..."
  373. msgstr "Más antiguo..."
  374. #: html.c:2788
  375. msgid "about this site"
  376. msgstr "acerca de este sitio"
  377. #: html.c:2790
  378. msgid "powered by "
  379. msgstr "provisto por "
  380. #: html.c:2855
  381. msgid "Dismiss"
  382. msgstr "Descartar"
  383. #: html.c:2872
  384. #, c-format
  385. msgid "Timeline for list '%s'"
  386. msgstr "Línea de tiempo de la lista '%s'"
  387. #: html.c:2891 html.c:3944
  388. msgid "Pinned posts"
  389. msgstr "Publicaciones ancladas"
  390. #: html.c:2903 html.c:3959
  391. msgid "Bookmarked posts"
  392. msgstr "Publicaciones marcadas"
  393. #: html.c:2915 html.c:3974
  394. msgid "Post drafts"
  395. msgstr "Borradores de publicaciones"
  396. #: html.c:2986
  397. msgid "No more unseen posts"
  398. msgstr "No quedan publicaciones sin ver"
  399. #: html.c:2990 html.c:3090
  400. msgid "Back to top"
  401. msgstr "Volver al inicio"
  402. #: html.c:3043
  403. msgid "History"
  404. msgstr "Historia"
  405. #: html.c:3095 html.c:3515
  406. msgid "More..."
  407. msgstr "Más..."
  408. #: html.c:3184 html.c:4574
  409. msgid "Unlimit"
  410. msgstr "Sin límite"
  411. #: html.c:3185
  412. msgid "Allow announces (boosts) from this user"
  413. msgstr "Permitir anuncios (impulsos) de este usuario"
  414. #: html.c:3188 html.c:4570
  415. msgid "Limit"
  416. msgstr "Límite"
  417. #: html.c:3189
  418. msgid "Block announces (boosts) from this user"
  419. msgstr "Bloquear anuncios (impulsos) de este usuario"
  420. #: html.c:3198
  421. msgid "Delete this user"
  422. msgstr "Eliminar este usuario"
  423. #: html.c:3203 html.c:4688
  424. msgid "Approve"
  425. msgstr "Aprobar"
  426. #: html.c:3204
  427. msgid "Approve this follow request"
  428. msgstr "Aprobar solicitud de seguimiento"
  429. #: html.c:3207 html.c:4712
  430. msgid "Discard"
  431. msgstr "Descartar"
  432. #: html.c:3207
  433. msgid "Discard this follow request"
  434. msgstr "Descartar solicitud de seguimiento"
  435. #: html.c:3212 html.c:4556
  436. msgid "Unmute"
  437. msgstr "Dejar de SILENCIAR"
  438. #: html.c:3213
  439. msgid "Stop blocking activities from this user"
  440. msgstr "Dejar de bloquear actividad de este usuario"
  441. #: html.c:3217
  442. msgid "Block any activity from this user"
  443. msgstr "Bloquear toda actividad de este usuario"
  444. #: html.c:3225
  445. msgid "Direct Message..."
  446. msgstr "Mensaje Directo..."
  447. #: html.c:3260
  448. msgid "Pending follow confirmations"
  449. msgstr "Confirmaciones de seguimiento pendientes"
  450. #: html.c:3264
  451. msgid "People you follow"
  452. msgstr "Personas que sigues"
  453. #: html.c:3265
  454. msgid "People that follow you"
  455. msgstr "Personas que te siguen"
  456. #: html.c:3304
  457. msgid "Clear all"
  458. msgstr "Limpiar todo"
  459. #: html.c:3361
  460. msgid "Mention"
  461. msgstr "Mención"
  462. #: html.c:3364
  463. msgid "Finished poll"
  464. msgstr "Encuesta finalizada"
  465. #: html.c:3379
  466. msgid "Follow Request"
  467. msgstr "Solicitud de Seguimiento"
  468. #: html.c:3462
  469. msgid "Context"
  470. msgstr "Contexto"
  471. #: html.c:3473
  472. msgid "New"
  473. msgstr "Nuevo"
  474. #: html.c:3488
  475. msgid "Already seen"
  476. msgstr "Ya visto"
  477. #: html.c:3503
  478. msgid "None"
  479. msgstr "Ninguno"
  480. #: html.c:3769
  481. #, c-format
  482. msgid "Search results for account %s"
  483. msgstr "Buscar resultados para la cuenta %s"
  484. #: html.c:3776
  485. #, c-format
  486. msgid "Account %s not found"
  487. msgstr "No se encontró la cuenta %s"
  488. #: html.c:3807
  489. #, c-format
  490. msgid "Search results for tag %s"
  491. msgstr "Buscar resultados para la etiqueta %s"
  492. #: html.c:3807
  493. #, c-format
  494. msgid "Nothing found for tag %s"
  495. msgstr "No se encontró nada con la etiqueta %s"
  496. #: html.c:3823
  497. #, c-format
  498. msgid "Search results for '%s' (may be more)"
  499. msgstr "Resultados de búsqueda para '%s' (puede haber más)"
  500. #: html.c:3826
  501. #, c-format
  502. msgid "Search results for '%s'"
  503. msgstr "Resultados de búsqueda para '%s'"
  504. #: html.c:3829
  505. #, c-format
  506. msgid "No more matches for '%s'"
  507. msgstr "No hay más coincidencias para '%s'"
  508. #: html.c:3831
  509. #, c-format
  510. msgid "Nothing found for '%s'"
  511. msgstr "No se encontró nada para '%s'"
  512. #: html.c:3929
  513. msgid "Showing instance timeline"
  514. msgstr "Mostrando línea de tiempo de la instancia"
  515. #: html.c:4012
  516. #, c-format
  517. msgid "Showing timeline for list '%s'"
  518. msgstr "Mostrando línea de tiempo de la lista '%s'"
  519. #: httpd.c:250
  520. #, c-format
  521. msgid "Search results for tag #%s"
  522. msgstr "Resultado de búsqueda para la etiqueta #%s"
  523. #: httpd.c:259
  524. msgid "Recent posts by users in this instance"
  525. msgstr "Publicaciones recientes de los usuarios de esta instancia"
  526. #: html.c:1603
  527. msgid "Blocked hashtags..."
  528. msgstr "Etiquetas bloqueadas..."
  529. #: html.c:432
  530. msgid "Optional URL to reply to"
  531. msgstr "URL opcional a la que responder"
  532. #: html.c:575
  533. msgid ""
  534. "Option 1...\n"
  535. "Option 2...\n"
  536. "Option 3...\n"
  537. "..."
  538. msgstr ""
  539. "Opción 1...\n"
  540. "Opción 2...\n"
  541. "Opción 3...\n"
  542. #: html.c:1415
  543. msgid "Bot API key"
  544. msgstr "Clave del API del Bot"
  545. #: html.c:1421
  546. msgid "Chat id"
  547. msgstr "Identificador de chat"
  548. #: html.c:1429
  549. msgid "ntfy server - full URL (example: https://ntfy.sh/YourTopic)"
  550. msgstr "Servidor ntfy - URL completa (example: https://ntfy.sh/YourTopic)"
  551. #: html.c:1435
  552. msgid "ntfy token - if needed"
  553. msgstr "Token ntft - si es necesario"
  554. #: html.c:2892
  555. msgid "pinned"
  556. msgstr "Anclados"
  557. #: html.c:2904
  558. msgid "bookmarks"
  559. msgstr "Marcados"
  560. #: html.c:2916
  561. msgid "drafts"
  562. msgstr "Borradores"
  563. #: html.c:464
  564. msgid "Scheduled post..."
  565. msgstr "Envío programado..."
  566. #: html.c:2927 html.c:3989
  567. msgid "Scheduled posts"
  568. msgstr "Envíos programados"
  569. #: html.c:2928
  570. msgid "scheduled posts"
  571. msgstr "envíos programados"
  572. #: html.c:458
  573. #, c-format
  574. msgid "Post date and time (timezone: %s):"
  575. msgstr "Fecha y hora de publicación (zona horaria: %s):"
  576. #: html.c:1538
  577. msgid "Time zone:"
  578. msgstr "Zona horaria:"