# snac message translation file # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: snac\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Dimitris T. <dimitris@stinpriza.org>\n" "Language-Team: \n" "Language: el_GR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: html.c:372 msgid "Sensitive content: " msgstr "Ευαίσθητο περιεχόμενο: " #: html.c:380 msgid "Sensitive content description" msgstr "Περιγραφή ευαίσθητου περιεχομένου" #: html.c:393 msgid "Only for mentioned people: " msgstr "Μόνο για αναφερόμενα άτομα: " #: html.c:416 msgid "Reply to (URL): " msgstr "Απάντηση σε (URL): " #: html.c:425 msgid "Don't send, but store as a draft" msgstr "Μη δημοσιεύσεις, αλλά αποθήκευσε σαν προσχέδιο" #: html.c:426 msgid "Draft:" msgstr "Προσχέδιο:" #: html.c:446 msgid "Attachments..." msgstr "Επισυνάψεις..." #: html.c:469 msgid "File:" msgstr "Αρχείο:" #: html.c:473 msgid "Clear this field to delete the attachment" msgstr "Καθάρισε αυτό το πεδίο για να διαγράψεις την επισύναψη" #: html.c:482 html.c:507 msgid "Attachment description" msgstr "Περιγραφή επισύναψης" #: html.c:518 msgid "Poll..." msgstr "Δημοσκόπηση..." #: html.c:520 msgid "Poll options (one per line, up to 8):" msgstr "Επιλογές δημοσκόπησης (μία ανά σειρά, μέχρι 8):" #: html.c:532 msgid "One choice" msgstr "Μία επιλογή" #: html.c:535 msgid "Multiple choices" msgstr "Πολλαπλές επιλογές" #: html.c:541 msgid "End in 5 minutes" msgstr "Τελειώνει σε 5 λεπτά" #: html.c:545 msgid "End in 1 hour" msgstr "Τελειώνει σε 1 ώρα" #: html.c:548 msgid "End in 1 day" msgstr "Τελειώνει σε 1 ημέρα" #: html.c:556 msgid "Post" msgstr "Δημοσίευση" #: html.c:653 html.c:660 msgid "Site description" msgstr "Περιγραφή ιστότοπου" #: html.c:671 msgid "Admin email" msgstr "Email διαχειριστή" #: html.c:684 msgid "Admin account" msgstr "Διαχειριστής" #: html.c:752 html.c:1088 #, c-format msgid "%d following, %d followers" msgstr "%d ακολουθείτε, %d ακόλουθοι" #: html.c:842 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: html.c:847 html.c:875 msgid "private" msgstr "ιδιωτικό" #: html.c:871 msgid "public" msgstr "δημόσιο" #: html.c:879 msgid "notifications" msgstr "ειδοποιήσεις" #: html.c:884 msgid "people" msgstr "άνθρωποι" #: html.c:888 msgid "instance" msgstr "διακομιστής" #: html.c:897 msgid "" "Search posts by URL or content (regular expression), @user@host accounts, or " "#tag" msgstr "" "Αναζήτηση δημοσιεύσεων με URL ή περιεχόμενο (κανονική έκφραση), " "@χρήστης@διακομιστής, ή #ετικέτα" #: html.c:898 msgid "Content search" msgstr "Αναζήτηση περιεχομένου" #: html.c:1020 msgid "verified link" msgstr "πιστοποιημένος σύνδεσμος" #: html.c:1077 html.c:2459 html.c:2472 html.c:2481 msgid "Location: " msgstr "Τοποθεσία: " #: html.c:1113 msgid "New Post..." msgstr "Νέα Δημοσίευση..." #: html.c:1115 msgid "What's on your mind?" msgstr "Τι έχεις στο μυαλό σου;" #: html.c:1124 msgid "Operations..." msgstr "Λειτουργίες..." #: html.c:1139 html.c:1714 html.c:3095 html.c:4412 msgid "Follow" msgstr "Ακολούθησε" #: html.c:1141 msgid "(by URL or user@host)" msgstr "(με URL ή user@host)" #: html.c:1156 html.c:1690 html.c:4364 msgid "Boost" msgstr "Ενίσχυση" #: html.c:1158 html.c:1175 msgid "(by URL)" msgstr "(από URL)" #: html.c:1173 html.c:1669 html.c:4355 msgid "Like" msgstr "Μου αρέσει" #: html.c:1278 msgid "User Settings..." msgstr "Ρυθμίσεις Χρήστη..." #: html.c:1287 msgid "Display name:" msgstr "Προβαλλόμενο όνομα:" #: html.c:1293 msgid "Your name" msgstr "Το όνομα σου" #: html.c:1295 msgid "Avatar: " msgstr "Εικόνα προφίλ: " #: html.c:1303 msgid "Delete current avatar" msgstr "Διαγραφή τρέχουσας εικόνας προφίλ" #: html.c:1305 msgid "Header image (banner): " msgstr "Εικόνα κεφαλίδας (banner): " #: html.c:1313 msgid "Delete current header image" msgstr "Διαγραφή τρέχουσας εικόνας κεφαλίδας" #: html.c:1315 msgid "Bio:" msgstr "Βιογραφικό:" #: html.c:1321 msgid "Write about yourself here..." msgstr "Γράψε για τον εαυτό σου εδώ..." #: html.c:1330 msgid "Always show sensitive content" msgstr "Πάντα πρόβαλε ευαίσθητο περιεχόμενο" #: html.c:1332 msgid "Email address for notifications:" msgstr "Διεύθυνση email για ειδοποιήσεις:" #: html.c:1340 msgid "Telegram notifications (bot key and chat id):" msgstr "Ειδοποιήσεις Telegram (κλειδί bot και chat id):" #: html.c:1354 msgid "ntfy notifications (ntfy server and token):" msgstr "ειδοποιήσεις ntfy (διακομιστής ntfy και token):" #: html.c:1368 msgid "Maximum days to keep posts (0: server settings):" msgstr "Διατήρηση δημοσιεύσεων για ημέρες (0: ρυθμίσεις διακομιστή):" #: html.c:1382 msgid "Drop direct messages from people you don't follow" msgstr "Απόρριψη άμεσων μηνυμάτων από άτομα που δεν ακολουθείτε" #: html.c:1391 msgid "This account is a bot" msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι αυτοματοποιημένος (bot)" #: html.c:1400 msgid "Auto-boost all mentions to this account" msgstr "Αυτόματη ενίσχυση όλων των αναφορών σε αυτό το λογαριασμό" #: html.c:1409 msgid "This account is private (posts are not shown through the web)" msgstr "" "Αυτός ο λογαριασμός είναι ιδιωτικός (οι δημοσιεύσεις δεν εμφανίζονται στο " "διαδίκτυο)" #: html.c:1419 msgid "Collapse top threads by default" msgstr "Αναδίπλωση κορυφαίων συζητήσεων εξ'ορισμού" #: html.c:1428 msgid "Follow requests must be approved" msgstr "Τα αιτήματα ακόλουθων πρέπει να εγκρίνονται" #: html.c:1437 msgid "Publish follower and following metrics" msgstr "Δημοσίευση στατιστικών ακόλουθων και ακολουθούμενων" #: html.c:1439 msgid "Current location:" msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία:" #: html.c:1453 msgid "Profile metadata (key=value pairs in each line):" msgstr "Μεταστοιχεία προφίλ (κλειδί=τιμή ζευγάρια σε κάθε γραμμή):" #: html.c:1464 msgid "Web interface language:" msgstr "Γλώσσα περιβάλλοντος web:" #: html.c:1469 msgid "New password:" msgstr "Νέος κωδικός:" #: html.c:1476 msgid "Repeat new password:" msgstr "Επανάληψη νέου κωδικού:" #: html.c:1486 msgid "Update user info" msgstr "Ενημέρωση στοιχείων χρήστη" #: html.c:1497 msgid "Followed hashtags..." msgstr "Ετικέτες που ακολουθείτε..." #: html.c:1499 html.c:1531 msgid "One hashtag per line" msgstr "Μία ετικέτα ανά γραμμή" #: html.c:1520 html.c:1552 msgid "Update hashtags" msgstr "Ενημέρωση ετικετών" #: html.c:1669 msgid "Say you like this post" msgstr "Ανάφερε ότι σου αρέσει αυτή η δημοσίευση" #: html.c:1674 html.c:4373 msgid "Unlike" msgstr "Αναίρεση μου αρέσει" #: html.c:1674 msgid "Nah don't like it that much" msgstr "Μπα δεν μ' αρέσει τόσο" #: html.c:1680 html.c:4505 msgid "Unpin" msgstr "Ξεκαρφίτσωμα" #: html.c:1680 msgid "Unpin this post from your timeline" msgstr "Ξεκαρφίτσωμα αυτής της δημοσίευσης από τη ροή σας" #: html.c:1683 html.c:4500 msgid "Pin" msgstr "Καρφίτσωμα" #: html.c:1683 msgid "Pin this post to the top of your timeline" msgstr "Καρφίτσωμα αυτής της δημοσίευσης στη κορυφή της ροής σας" #: html.c:1690 msgid "Announce this post to your followers" msgstr "Ανακοίνωση αυτής της δημοσίευσης στους ακόλουθους σας" #: html.c:1695 html.c:4381 msgid "Unboost" msgstr "Αφαίρεση ενίσχυσης" #: html.c:1695 msgid "I regret I boosted this" msgstr "Μετάνιωσα που το ενίσχυσα" #: html.c:1701 html.c:4515 msgid "Unbookmark" msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη" #: html.c:1701 msgid "Delete this post from your bookmarks" msgstr "Διαγραφή αυτής της δημοσίευσης από τους σελιδοδείκτες σου" #: html.c:1704 html.c:4510 msgid "Bookmark" msgstr "Εισαγωγή σελιδοδείκτη" #: html.c:1704 msgid "Add this post to your bookmarks" msgstr "Προσθήκη αυτής της δημοσίευσης στους σελιδοδείκτες σου" #: html.c:1710 html.c:3081 html.c:3269 html.c:4425 msgid "Unfollow" msgstr "Αναίρεση ακολουθίας" #: html.c:1710 html.c:3082 msgid "Stop following this user's activity" msgstr "Σταμάτα να ακολουθείς τη δραστηριότητα αυτού του χρήστη" #: html.c:1714 html.c:3096 msgid "Start following this user's activity" msgstr "Ξεκίνα να ακολουθείς τη δραστηριότητα αυτού του χρήστη" #: html.c:1720 html.c:4455 msgid "Unfollow Group" msgstr "Αναίρεση ακολουθίας ομάδας" #: html.c:1721 msgid "Stop following this group or channel" msgstr "Σταμάτα να ακολουθείς αυτή την ομάδα ή κανάλι" #: html.c:1725 html.c:4442 msgid "Follow Group" msgstr "Ακολούθησε την Ομάδα" #: html.c:1726 msgid "Start following this group or channel" msgstr "Ξεκίνα να ακολουθείς αυτή την ομάδα ή κανάλι" #: html.c:1731 html.c:3118 html.c:4389 msgid "MUTE" msgstr "ΣΙΓΑΣΗ" #: html.c:1732 msgid "Block any activity from this user forever" msgstr "Αποκλεισμός οποιασδήποτε δραστηριότητας από αυτόν τον χρήστη για πάντα" #: html.c:1737 html.c:3100 html.c:4472 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: html.c:1737 msgid "Delete this post" msgstr "Διαγραφή αυτής της δημοσίευσης" #: html.c:1740 html.c:4397 msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #: html.c:1740 msgid "Hide this post and its children" msgstr "Απόκρυψη αυτής της δημοσίευσης και των απαντήσεων της" #: html.c:1771 msgid "Edit..." msgstr "Επεξεργασία..." #: html.c:1790 msgid "Reply..." msgstr "Απάντηση..." #: html.c:1841 msgid "Truncated (too deep)" msgstr "Έγινε περικοπή (πολύ βαθύ)" #: html.c:1850 msgid "follows you" msgstr "σε ακολουθεί" #: html.c:1913 msgid "Pinned" msgstr "Καρφιτσωμένο" #: html.c:1921 msgid "Bookmarked" msgstr "Εισήχθηκε σελιδοδείκτης" #: html.c:1929 msgid "Poll" msgstr "Δημοσκόπηση" #: html.c:1936 msgid "Voted" msgstr "Ψήφισες" #: html.c:1945 msgid "Event" msgstr "Εκδήλωση" #: html.c:1977 html.c:2006 msgid "boosted" msgstr "ενισχύθηκε" #: html.c:2022 msgid "in reply to" msgstr "σε απάντηση του" #: html.c:2073 msgid " [SENSITIVE CONTENT]" msgstr " [ΕΥΑΙΣΘΗΤΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ]" #: html.c:2250 msgid "Vote" msgstr "Ψήφισε" #: html.c:2260 msgid "Closed" msgstr "Έκλεισε" #: html.c:2285 msgid "Closes in" msgstr "Κλείνει σε" #: html.c:2366 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" #: html.c:2381 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" #: html.c:2403 msgid "Attachment" msgstr "Επισύναψη" #: html.c:2417 msgid "Alt..." msgstr "Εναλλακτικό κείμενο..." #: html.c:2430 msgid "Source channel or community" msgstr "Πηγή κανάλι ή κοινότητα" #: html.c:2524 msgid "Time: " msgstr "Ώρα: " #: html.c:2605 msgid "Older..." msgstr "Παλαιότερα..." #: html.c:2702 msgid "about this site" msgstr "σχετικά με αυτό τον ιστότοπο" #: html.c:2704 msgid "powered by " msgstr "λειτουργεί με " #: html.c:2769 msgid "Dismiss" msgstr "Απόρριψη" #: html.c:2786 #, c-format msgid "Timeline for list '%s'" msgstr "Ροή για λίστα '%s'" #: html.c:2805 html.c:3846 msgid "Pinned posts" msgstr "Καρφιτσωμένες δημοσιεύσεις" #: html.c:2817 html.c:3861 msgid "Bookmarked posts" msgstr "Σελιδοδείκτες" #: html.c:2829 html.c:3876 msgid "Post drafts" msgstr "Προσχέδια δημοσιεύσεων" #: html.c:2888 msgid "No more unseen posts" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες αδιάβαστες δημοσιεύσεις" #: html.c:2892 html.c:2992 msgid "Back to top" msgstr "Πίσω στη κορυφή" #: html.c:2945 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" #: html.c:2997 html.c:3417 msgid "More..." msgstr "Περισσότερα..." #: html.c:3086 html.c:4408 msgid "Unlimit" msgstr "Αφαίρεση περιορισμού" #: html.c:3087 msgid "Allow announces (boosts) from this user" msgstr "Επέτρεψε ανακοινώσεις (ενισχύσεις) από αυτό το χρήστη" #: html.c:3090 html.c:4404 msgid "Limit" msgstr "Περιορισμός" #: html.c:3091 msgid "Block announces (boosts) from this user" msgstr "Απέκλεισε ανακοινώσεις (ενισχύσεις) από αυτό το χρήστη" #: html.c:3100 msgid "Delete this user" msgstr "Διαγραφή αυτού του χρήστη" #: html.c:3105 html.c:4520 msgid "Approve" msgstr "Έγκριση" #: html.c:3106 msgid "Approve this follow request" msgstr "Έγκριση αυτού του αιτήματος ακόλουθου" #: html.c:3109 html.c:4544 msgid "Discard" msgstr "Απόρριψη" #: html.c:3109 msgid "Discard this follow request" msgstr "Απόρριψη αυτού του αιτήματος ακόλουθου" #: html.c:3114 html.c:4393 msgid "Unmute" msgstr "Αφαίρεση σίγασης" #: html.c:3115 msgid "Stop blocking activities from this user" msgstr "Διακοπή αποκλεισμού δραστηριοτήτων από αυτό το χρήστη" #: html.c:3119 msgid "Block any activity from this user" msgstr "Αποκλεισμός οποιασδήποτε δραστηριότητας από αυτό τον χρήστη" #: html.c:3127 msgid "Direct Message..." msgstr "Απευθείας Μήνυμα..." #: html.c:3162 msgid "Pending follow confirmations" msgstr "Εκκεμείς επιβεβαιώσεις ακολουθήσεων" #: html.c:3166 msgid "People you follow" msgstr "Άνθρωποι που ακολουθείτε" #: html.c:3167 msgid "People that follow you" msgstr "Άνθρωποι που σας ακολουθούν" #: html.c:3206 msgid "Clear all" msgstr "Εκκαθάριση όλων" #: html.c:3263 msgid "Mention" msgstr "Αναφορά" #: html.c:3266 msgid "Finished poll" msgstr "Ολοκληρωμένη δημοσκόπηση" #: html.c:3281 msgid "Follow Request" msgstr "Αίτημα Ακόλουθου" #: html.c:3364 msgid "Context" msgstr "Περιεχόμενο" #: html.c:3375 msgid "New" msgstr "Νέο" #: html.c:3390 msgid "Already seen" msgstr "Έχει ήδη προβληθεί" #: html.c:3405 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: html.c:3671 #, c-format msgid "Search results for account %s" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτηση για λογαριασμό %s" #: html.c:3678 #, c-format msgid "Account %s not found" msgstr "Ο λογαριασμός %s δεν βρέθηκε" #: html.c:3709 #, c-format msgid "Search results for tag %s" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για ετικέτα %s" #: html.c:3709 #, c-format msgid "Nothing found for tag %s" msgstr "Δε βρέθηκε κάτι για ετικέτα %s" #: html.c:3725 #, c-format msgid "Search results for '%s' (may be more)" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για '%s' (μπορεί να υπάρχουν περισσότερα)" #: html.c:3728 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για '%s'" #: html.c:3731 #, c-format msgid "No more matches for '%s'" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα αποτελέσματα για '%s'" #: html.c:3733 #, c-format msgid "Nothing found for '%s'" msgstr "Δε βρέθηκε κάτι για '%s'" #: html.c:3831 msgid "Showing instance timeline" msgstr "Προβάλλεται η ροή του διακομιστή" #: html.c:3899 #, c-format msgid "Showing timeline for list '%s'" msgstr "Προβάλετε η ροή της λίστας '%s'" #: httpd.c:250 #, c-format msgid "Search results for tag #%s" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για ετικέτα #%s" #: httpd.c:259 msgid "Recent posts by users in this instance" msgstr "Πρόσφατες αναρτήσεις από χρήστες σε αυτό τον ιστότοπο" #: html.c:1529 msgid "Blocked hashtags..." msgstr "Αποκλεισμένες ετικέτες..." #: html.c:420 msgid "Optional URL to reply to" msgstr "" #: html.c:527 msgid "" "Option 1...\n" "Option 2...\n" "Option 3...\n" "..." msgstr "" #: html.c:1346 msgid "Bot API key" msgstr "" #: html.c:1352 msgid "Chat id" msgstr "" #: html.c:1360 msgid "ntfy server - full URL (example: https://ntfy.sh/YourTopic)" msgstr "" #: html.c:1366 msgid "ntfy token - if needed" msgstr "" #: html.c:2806 msgid "pinned" msgstr "" #: html.c:2818 msgid "bookmarks" msgstr "" #: html.c:2830 msgid "drafts" msgstr ""