# snac message translation file # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: snac\n" "Last-Translator: inz\n" "Language: fi\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" #: html.c:371 msgid "Sensitive content: " msgstr "Arkaluontoista sisältöä: " #: html.c:379 msgid "Sensitive content description" msgstr "Arkaluontoisen sisällön kuvaus" #: html.c:392 msgid "Only for mentioned people: " msgstr "Vain mainituille: " #: html.c:415 msgid "Reply to (URL): " msgstr "Vastaus (osoite): " #: html.c:424 msgid "Don't send, but store as a draft" msgstr "Älä lähetä, tallenna luonnoksena" #: html.c:425 msgid "Draft:" msgstr "Luonnos:" #: html.c:445 msgid "Attachments..." msgstr "Liitteet..." #: html.c:468 msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" #: html.c:472 msgid "Clear this field to delete the attachment" msgstr "Tyhjennä kenttä poistaaksesi liiteen" #: html.c:481 html.c:506 msgid "Attachment description" msgstr "Liitteen kuvaus" #: html.c:517 msgid "Poll..." msgstr "Kysely..." #: html.c:519 msgid "Poll options (one per line, up to 8):" msgstr "Kyselyn vaihtoehdot (riveittäin, korkeintaan 8):" #: html.c:531 msgid "One choice" msgstr "Yksi valinta" #: html.c:534 msgid "Multiple choices" msgstr "Monta valintaa" #: html.c:540 msgid "End in 5 minutes" msgstr "Päättyy viiden minuutin päästä" #: html.c:544 msgid "End in 1 hour" msgstr "Päättyy tunnin päästä" #: html.c:547 msgid "End in 1 day" msgstr "Päättyy päivän päästä" #: html.c:555 msgid "Post" msgstr "Julkaise" #: html.c:652 html.c:659 msgid "Site description" msgstr "Sivuston kuvaus" #: html.c:670 msgid "Admin email" msgstr "Ylläpitäjän sähköposti" #: html.c:683 msgid "Admin account" msgstr "Ylläpitäjän tili" #: html.c:751 html.c:1087 #, c-format msgid "%d following, %d followers" msgstr "Seuraa %d, %d seuraajaa" #: html.c:841 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: html.c:846 html.c:874 msgid "private" msgstr "yksityinen" #: html.c:870 msgid "public" msgstr "julkinen" #: html.c:878 msgid "notifications" msgstr "ilmoitukset" #: html.c:883 msgid "people" msgstr "ihmiset" #: html.c:887 msgid "instance" msgstr "palvelin" #: html.c:896 msgid "" "Search posts by URL or content (regular expression), @user@host accounts, or " "#tag" msgstr "" "Etsi julkaisuja osoitteella tai sisällön perusteella, @käyttäjä@palvelin " "tai #tagi" #: html.c:897 msgid "Content search" msgstr "Sisälöhaku" #: html.c:1019 msgid "verified link" msgstr "varmistettu linkki" #: html.c:1076 html.c:2458 html.c:2471 html.c:2480 msgid "Location: " msgstr "Sijainti: " #: html.c:1112 msgid "New Post..." msgstr "Uusi julkaisu..." #: html.c:1114 msgid "What's on your mind?" msgstr "Mitä on mielessäsi?" #: html.c:1123 msgid "Operations..." msgstr "Toiminnot..." #: html.c:1138 html.c:1713 html.c:3054 html.c:4371 msgid "Follow" msgstr "Seuraa" #: html.c:1140 msgid "(by URL or user@host)" msgstr "(osoite tai käyttäjä@palvelin)" #: html.c:1155 html.c:1689 html.c:4323 msgid "Boost" msgstr "Tehosta" #: html.c:1157 html.c:1174 msgid "(by URL)" msgstr "(osoite)" #: html.c:1172 html.c:1668 html.c:4314 msgid "Like" msgstr "Tykkää" #: html.c:1277 msgid "User Settings..." msgstr "Käyttäjäasetukset..." #: html.c:1286 msgid "Display name:" msgstr "Näytetty nimi:" #: html.c:1292 msgid "Your name" msgstr "Nimesi" #: html.c:1294 msgid "Avatar: " msgstr "Avatar: " #: html.c:1302 msgid "Delete current avatar" msgstr "Poista nykyinen avatar" #: html.c:1304 msgid "Header image (banner): " msgstr "Otsikkokuva: " #: html.c:1312 msgid "Delete current header image" msgstr "Poista nykyinen otsikkokuva" #: html.c:1314 msgid "Bio:" msgstr "Kuvaus:" #: html.c:1320 msgid "Write about yourself here..." msgstr "Kirjoita itsestäsi tähän..." #: html.c:1329 msgid "Always show sensitive content" msgstr "Näytä arkaluontoinen sisältö aina" #: html.c:1331 msgid "Email address for notifications:" msgstr "Sähköposti ilmoituksille:" #: html.c:1339 msgid "Telegram notifications (bot key and chat id):" msgstr "Telegram-ilmoitukset (botin avain ja chat id):" #: html.c:1353 msgid "ntfy notifications (ntfy server and token):" msgstr "nfty-ilmoitukset (ntfy-palvelin ja token):" #: html.c:1367 msgid "Maximum days to keep posts (0: server settings):" msgstr "Säilytä julkaisut korkeintaan (päivää, 0: palvelimen asetukset)" #: html.c:1381 msgid "Drop direct messages from people you don't follow" msgstr "Poista yksityisviestit ihmisiltä, joita et seuraa" #: html.c:1390 msgid "This account is a bot" msgstr "Tämä tili on botti" #: html.c:1399 msgid "Auto-boost all mentions to this account" msgstr "Tehosta tilin maininnat automaattisesti" #: html.c:1408 msgid "This account is private (posts are not shown through the web)" msgstr "Tili on yksityinen (julkaisuja ei näytetä sivustolla)" #: html.c:1418 msgid "Collapse top threads by default" msgstr "Avaa säikeet automaattisesti" #: html.c:1427 msgid "Follow requests must be approved" msgstr "Vaadi hyväksyntä seurantapyynnöille" #: html.c:1436 msgid "Publish follower and following metrics" msgstr "Julkaise seuraamistilastot" #: html.c:1438 msgid "Current location:" msgstr "Nykyinen sijainti:" #: html.c:1452 msgid "Profile metadata (key=value pairs in each line):" msgstr "Profiilin metadata (avain=arvo, riveittäin):" #: html.c:1463 msgid "Web interface language:" msgstr "Käyttöliitymän kieli:" #: html.c:1468 msgid "New password:" msgstr "Uusi salasana:" #: html.c:1475 msgid "Repeat new password:" msgstr "Toista salasana:" #: html.c:1485 msgid "Update user info" msgstr "Päivitä käyttäjätiedot" #: html.c:1496 msgid "Followed hashtags..." msgstr "Seuratut aihetunnisteet..." #: html.c:1498 html.c:1530 msgid "One hashtag per line" msgstr "Aihetunnisteet, riveittäin" #: html.c:1519 html.c:1551 msgid "Update hashtags" msgstr "Päivitä aihetunnisteet" #: html.c:1668 msgid "Say you like this post" msgstr "Tykkää tästä julkaisusta" #: html.c:1673 html.c:4332 msgid "Unlike" msgstr "Poista tykkäys" #: html.c:1673 msgid "Nah don't like it that much" msgstr "Ei ole omaan makuuni" #: html.c:1679 html.c:4464 msgid "Unpin" msgstr "Poista kiinnitys" #: html.c:1679 msgid "Unpin this post from your timeline" msgstr "Poista julkaisun kiinnitys aikajanalle" #: html.c:1682 html.c:4459 msgid "Pin" msgstr "Kiinnitä" #: html.c:1682 msgid "Pin this post to the top of your timeline" msgstr "Kiinnitä julkaisu aikajanasi alkuun" #: html.c:1689 msgid "Announce this post to your followers" msgstr "Ilmoita julkaisusta seuraajillesi" #: html.c:1694 html.c:4340 msgid "Unboost" msgstr "Poista tehostus" #: html.c:1694 msgid "I regret I boosted this" msgstr "Kadun tehostaneeni tätä" #: html.c:1700 html.c:4474 msgid "Unbookmark" msgstr "Poista kirjanmerkki" #: html.c:1700 msgid "Delete this post from your bookmarks" msgstr "Poista julkaisu kirjanmerkeistäsi" #: html.c:1703 html.c:4469 msgid "Bookmark" msgstr "Lisää kirjanmerkki" #: html.c:1703 msgid "Add this post to your bookmarks" msgstr "Lisää julkaisu kirjanmerkkeihisi" #: html.c:1709 html.c:3040 html.c:3228 html.c:4384 msgid "Unfollow" msgstr "Älä seuraa" #: html.c:1709 html.c:3041 msgid "Stop following this user's activity" msgstr "Lakkaa seuraamasta käyttäjän toimintaa" #: html.c:1713 html.c:3055 msgid "Start following this user's activity" msgstr "Seuraa käyttäjän toimintaa" #: html.c:1719 html.c:4414 msgid "Unfollow Group" msgstr "Älä seuraa ryhmää" #: html.c:1720 msgid "Stop following this group or channel" msgstr "Lopeta ryhnän tai kanavan seuraaminen" #: html.c:1724 html.c:4401 msgid "Follow Group" msgstr "Seuraa ryhmää" #: html.c:1725 msgid "Start following this group or channel" msgstr "Seuraa tätä ryhmää tai kanavaa" #: html.c:1730 html.c:3077 html.c:4348 msgid "MUTE" msgstr "VAIMENNA" #: html.c:1731 msgid "Block any activity from this user forever" msgstr "Estä kaikki toiminta tältä käyttäjältä" #: html.c:1736 html.c:3059 html.c:4431 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: html.c:1736 msgid "Delete this post" msgstr "Poista julkaisu" #: html.c:1739 html.c:4356 msgid "Hide" msgstr "Piilota" #: html.c:1739 msgid "Hide this post and its children" msgstr "Piilota julkaisu ja vastaukset" #: html.c:1770 msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa..." #: html.c:1789 msgid "Reply..." msgstr "Vastaa..." #: html.c:1840 msgid "Truncated (too deep)" msgstr "Katkaistu (liian syvä)" #: html.c:1849 msgid "follows you" msgstr "seuraa sinua" #: html.c:1912 msgid "Pinned" msgstr "Kiinnitetty" #: html.c:1920 msgid "Bookmarked" msgstr "Kirjanmerkitty" #: html.c:1928 msgid "Poll" msgstr "Kysely" #: html.c:1935 msgid "Voted" msgstr "Äänestetty" #: html.c:1944 msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" #: html.c:1976 html.c:2005 msgid "boosted" msgstr "tehostettu" #: html.c:2021 msgid "in reply to" msgstr "vastauksena" #: html.c:2072 msgid " [SENSITIVE CONTENT]" msgstr " [ARKALUONTOISTA SISÄLTÖÄ]" #: html.c:2249 msgid "Vote" msgstr "Äänestä" #: html.c:2259 msgid "Closed" msgstr "Sulkeutunut" #: html.c:2284 msgid "Closes in" msgstr "Sulkeutuu" #: html.c:2365 msgid "Video" msgstr "Video" #: html.c:2380 msgid "Audio" msgstr "Ääni" #: html.c:2402 msgid "Attachment" msgstr "Liite" #: html.c:2416 msgid "Alt..." msgstr "Kuvaus..." #: html.c:2429 msgid "Source channel or community" msgstr "Lähdekanava tai -yhteisö" #: html.c:2523 msgid "Time: " msgstr "Aika: " #: html.c:2598 msgid "Older..." msgstr "Vanhemmat..." #: html.c:2661 msgid "about this site" msgstr "tietoa sivustosta" #: html.c:2663 msgid "powered by " msgstr "moottorina " #: html.c:2728 msgid "Dismiss" msgstr "Kuittaa" #: html.c:2745 #, c-format msgid "Timeline for list '%s'" msgstr "Listan ”%s” aikajana" #: html.c:2764 html.c:3805 msgid "Pinned posts" msgstr "Kiinnitetyt julkaisut" #: html.c:2776 html.c:3820 msgid "Bookmarked posts" msgstr "Kirjanmerkit" #: html.c:2788 html.c:3835 msgid "Post drafts" msgstr "Vedokset" #: html.c:2847 msgid "No more unseen posts" msgstr "Ei lukemattonia julkaisuja" #: html.c:2851 html.c:2951 msgid "Back to top" msgstr "Takaisin" #: html.c:2904 msgid "History" msgstr "Historia" #: html.c:2956 html.c:3376 msgid "More..." msgstr "Enemmän..." #: html.c:3045 html.c:4367 msgid "Unlimit" msgstr "Poista rajoitus" #: html.c:3046 msgid "Allow announces (boosts) from this user" msgstr "Salli tehostukset käyttäjältä" #: html.c:3049 html.c:4363 msgid "Limit" msgstr "Rajoita" #: html.c:3050 msgid "Block announces (boosts) from this user" msgstr "Kiellö tehostukset käyttäjältä" #: html.c:3059 msgid "Delete this user" msgstr "Poista käyttäjä" #: html.c:3064 html.c:4479 msgid "Approve" msgstr "Hyväksy" #: html.c:3065 msgid "Approve this follow request" msgstr "Hyväksy seurantapyyntö" #: html.c:3068 html.c:4503 msgid "Discard" msgstr "Hylkää" #: html.c:3068 msgid "Discard this follow request" msgstr "Hylkää seurantapyyntö" #: html.c:3073 html.c:4352 msgid "Unmute" msgstr "Poista vaimennus" #: html.c:3074 msgid "Stop blocking activities from this user" msgstr "Salli toiminta käyttäjältä" #: html.c:3078 msgid "Block any activity from this user" msgstr "Estä kaikki toiminnat käyttäjältä" #: html.c:3086 msgid "Direct Message..." msgstr "Yksityisviesti..." #: html.c:3121 msgid "Pending follow confirmations" msgstr "Hyväksymistä odottavat seurantapyynnöt" #: html.c:3125 msgid "People you follow" msgstr "Seuraamasi ihniset" #: html.c:3126 msgid "People that follow you" msgstr "Sinua seuraavat" #: html.c:3165 msgid "Clear all" msgstr "Tyhjennä" #: html.c:3222 msgid "Mention" msgstr "Mainitse" #: html.c:3225 msgid "Finished poll" msgstr "Päättynyt kysely" #: html.c:3240 msgid "Follow Request" msgstr "Seurantapyyntö" #: html.c:3323 msgid "Context" msgstr "Konteksti" #: html.c:3334 msgid "New" msgstr "Uusi" #: html.c:3349 msgid "Already seen" msgstr "Nähty" #: html.c:3364 msgid "None" msgstr "Ei ilmoituksia" #: html.c:3630 #, c-format msgid "Search results for account %s" msgstr "Hakutulokset tilille %s" #: html.c:3637 #, c-format msgid "Account %s not found" msgstr "Tiliä %s ei löytynyt" #: html.c:3668 #, c-format msgid "Search results for tag %s" msgstr "Hakutulokset aihetunnisteelle %s" #: html.c:3668 #, c-format msgid "Nothing found for tag %s" msgstr "Aihetunnisteella %s ei löytynyt tuloksia" #: html.c:3684 #, c-format msgid "Search results for '%s' (may be more)" msgstr "Tulokset haulle ”%s” (mahdollisesti enemmän tuloksia)" #: html.c:3687 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Tulokset haulle ”%s”" #: html.c:3690 #, c-format msgid "No more matches for '%s'" msgstr "Ei enempää tuloksia haulle ”%s”" #: html.c:3692 #, c-format msgid "Nothing found for '%s'" msgstr "Haulla ”%s” ei löytynyt tuloksia" #: html.c:3790 msgid "Showing instance timeline" msgstr "Palvelimen aikajana" #: html.c:3858 #, c-format msgid "Showing timeline for list '%s'" msgstr "Listan ”%s” aikajana" #: httpd.c:250 #, c-format msgid "Search results for tag #%s" msgstr "Hakutulokset aihetunnisteelle #%s" #: httpd.c:259 msgid "Recent posts by users in this instance" msgstr "Viimeaikaisia julkaisuja tällä palvelimella" #: html.c:1528 msgid "Blocked hashtags..." msgstr "Estetyt aihetunnisteet..." #: html.c:419 msgid "Optional URL to reply to" msgstr "Vastaus julkaisuun (osoite, valinnainen)" #: html.c:526 msgid "" "Option 1...\n" "Option 2...\n" "Option 3...\n" "..." msgstr "" "Vaihtoehto 1...\n" "Vaihtoehto 2...\n" "Vaihtoehto 3...\n" "..." #: html.c:1345 msgid "Bot API key" msgstr "botin API-avain" #: html.c:1351 msgid "Chat id" msgstr "chat id" #: html.c:1359 msgid "ntfy server - full URL (example: https://ntfy.sh/YourTopic)" msgstr "ntfy-palvelin - täydellinen osoite (esim: https://ntfy.sh/YourTopic)" #: html.c:1365 msgid "ntfy token - if needed" msgstr "ntfy token - tarvittaessa" #: html.c:2765 msgid "pinned" msgstr "kiinnitetyt" #: html.c:2777 msgid "bookmarks" msgstr "kirjanmerkit" #: html.c:2789 msgid "drafts" msgstr "vedokset"