# snac message translation file
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: snac\n"
"Last-Translator: inz\n"
"Language: fi\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

#: html.c:371
msgid "Sensitive content: "
msgstr "Arkaluontoista sisältöä: "

#: html.c:379
msgid "Sensitive content description"
msgstr "Arkaluontoisen sisällön kuvaus"

#: html.c:392
msgid "Only for mentioned people: "
msgstr "Vain mainituille: "

#: html.c:415
msgid "Reply to (URL): "
msgstr "Vastaus (osoite): "

#: html.c:424
msgid "Don't send, but store as a draft"
msgstr "Älä lähetä, tallenna luonnoksena"

#: html.c:425
msgid "Draft:"
msgstr "Luonnos:"

#: html.c:445
msgid "Attachments..."
msgstr "Liitteet..."

#: html.c:468
msgid "File:"
msgstr "Tiedosto:"

#: html.c:472
msgid "Clear this field to delete the attachment"
msgstr "Tyhjennä kenttä poistaaksesi liiteen"

#: html.c:481 html.c:506
msgid "Attachment description"
msgstr "Liitteen kuvaus"

#: html.c:517
msgid "Poll..."
msgstr "Kysely..."

#: html.c:519
msgid "Poll options (one per line, up to 8):"
msgstr "Kyselyn vaihtoehdot (riveittäin, korkeintaan 8):"

#: html.c:531
msgid "One choice"
msgstr "Yksi valinta"

#: html.c:534
msgid "Multiple choices"
msgstr "Monta valintaa"

#: html.c:540
msgid "End in 5 minutes"
msgstr "Päättyy viiden minuutin päästä"

#: html.c:544
msgid "End in 1 hour"
msgstr "Päättyy tunnin päästä"

#: html.c:547
msgid "End in 1 day"
msgstr "Päättyy päivän päästä"

#: html.c:555
msgid "Post"
msgstr "Julkaise"

#: html.c:652 html.c:659
msgid "Site description"
msgstr "Sivuston kuvaus"

#: html.c:670
msgid "Admin email"
msgstr "Ylläpitäjän sähköposti"

#: html.c:683
msgid "Admin account"
msgstr "Ylläpitäjän tili"

#: html.c:751 html.c:1087
#, c-format
msgid "%d following, %d followers"
msgstr "Seuraa %d, %d seuraajaa"

#: html.c:841
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: html.c:846 html.c:874
msgid "private"
msgstr "yksityinen"

#: html.c:870
msgid "public"
msgstr "julkinen"

#: html.c:878
msgid "notifications"
msgstr "ilmoitukset"

#: html.c:883
msgid "people"
msgstr "ihmiset"

#: html.c:887
msgid "instance"
msgstr "palvelin"

#: html.c:896
msgid ""
"Search posts by URL or content (regular expression), @user@host accounts, or "
"#tag"
msgstr ""
"Etsi julkaisuja osoitteella tai sisällön perusteella, @käyttäjä@palvelin  "
"tai #tagi"

#: html.c:897
msgid "Content search"
msgstr "Sisälöhaku"

#: html.c:1019
msgid "verified link"
msgstr "varmistettu linkki"

#: html.c:1076 html.c:2458 html.c:2471 html.c:2480
msgid "Location: "
msgstr "Sijainti: "

#: html.c:1112
msgid "New Post..."
msgstr "Uusi julkaisu..."

#: html.c:1114
msgid "What's on your mind?"
msgstr "Mitä on mielessäsi?"

#: html.c:1123
msgid "Operations..."
msgstr "Toiminnot..."

#: html.c:1138 html.c:1713 html.c:3054 html.c:4371
msgid "Follow"
msgstr "Seuraa"

#: html.c:1140
msgid "(by URL or user@host)"
msgstr "(osoite tai käyttäjä@palvelin)"

#: html.c:1155 html.c:1689 html.c:4323
msgid "Boost"
msgstr "Tehosta"

#: html.c:1157 html.c:1174
msgid "(by URL)"
msgstr "(osoite)"

#: html.c:1172 html.c:1668 html.c:4314
msgid "Like"
msgstr "Tykkää"

#: html.c:1277
msgid "User Settings..."
msgstr "Käyttäjäasetukset..."

#: html.c:1286
msgid "Display name:"
msgstr "Näytetty nimi:"

#: html.c:1292
msgid "Your name"
msgstr "Nimesi"

#: html.c:1294
msgid "Avatar: "
msgstr "Avatar: "

#: html.c:1302
msgid "Delete current avatar"
msgstr "Poista nykyinen avatar"

#: html.c:1304
msgid "Header image (banner): "
msgstr "Otsikkokuva: "

#: html.c:1312
msgid "Delete current header image"
msgstr "Poista nykyinen otsikkokuva"

#: html.c:1314
msgid "Bio:"
msgstr "Kuvaus:"

#: html.c:1320
msgid "Write about yourself here..."
msgstr "Kirjoita itsestäsi tähän..."

#: html.c:1329
msgid "Always show sensitive content"
msgstr "Näytä arkaluontoinen sisältö aina"

#: html.c:1331
msgid "Email address for notifications:"
msgstr "Sähköposti ilmoituksille:"

#: html.c:1339
msgid "Telegram notifications (bot key and chat id):"
msgstr "Telegram-ilmoitukset (botin avain ja chat id):"

#: html.c:1353
msgid "ntfy notifications (ntfy server and token):"
msgstr "nfty-ilmoitukset (ntfy-palvelin ja token):"

#: html.c:1367
msgid "Maximum days to keep posts (0: server settings):"
msgstr "Säilytä julkaisut korkeintaan (päivää, 0: palvelimen asetukset)"

#: html.c:1381
msgid "Drop direct messages from people you don't follow"
msgstr "Poista yksityisviestit ihmisiltä, joita et seuraa"

#: html.c:1390
msgid "This account is a bot"
msgstr "Tämä tili on botti"

#: html.c:1399
msgid "Auto-boost all mentions to this account"
msgstr "Tehosta tilin maininnat automaattisesti"

#: html.c:1408
msgid "This account is private (posts are not shown through the web)"
msgstr "Tili on yksityinen (julkaisuja ei näytetä sivustolla)"

#: html.c:1418
msgid "Collapse top threads by default"
msgstr "Avaa säikeet automaattisesti"

#: html.c:1427
msgid "Follow requests must be approved"
msgstr "Vaadi hyväksyntä seurantapyynnöille"

#: html.c:1436
msgid "Publish follower and following metrics"
msgstr "Julkaise seuraamistilastot"

#: html.c:1438
msgid "Current location:"
msgstr "Nykyinen sijainti:"

#: html.c:1452
msgid "Profile metadata (key=value pairs in each line):"
msgstr "Profiilin metadata (avain=arvo, riveittäin):"

#: html.c:1463
msgid "Web interface language:"
msgstr "Käyttöliitymän kieli:"

#: html.c:1468
msgid "New password:"
msgstr "Uusi salasana:"

#: html.c:1475
msgid "Repeat new password:"
msgstr "Toista salasana:"

#: html.c:1485
msgid "Update user info"
msgstr "Päivitä käyttäjätiedot"

#: html.c:1496
msgid "Followed hashtags..."
msgstr "Seuratut aihetunnisteet..."

#: html.c:1498 html.c:1530
msgid "One hashtag per line"
msgstr "Aihetunnisteet, riveittäin"

#: html.c:1519 html.c:1551
msgid "Update hashtags"
msgstr "Päivitä aihetunnisteet"

#: html.c:1668
msgid "Say you like this post"
msgstr "Tykkää tästä julkaisusta"

#: html.c:1673 html.c:4332
msgid "Unlike"
msgstr "Poista tykkäys"

#: html.c:1673
msgid "Nah don't like it that much"
msgstr "Ei ole omaan makuuni"

#: html.c:1679 html.c:4464
msgid "Unpin"
msgstr "Poista kiinnitys"

#: html.c:1679
msgid "Unpin this post from your timeline"
msgstr "Poista julkaisun kiinnitys aikajanalle"

#: html.c:1682 html.c:4459
msgid "Pin"
msgstr "Kiinnitä"

#: html.c:1682
msgid "Pin this post to the top of your timeline"
msgstr "Kiinnitä julkaisu aikajanasi alkuun"

#: html.c:1689
msgid "Announce this post to your followers"
msgstr "Ilmoita julkaisusta seuraajillesi"

#: html.c:1694 html.c:4340
msgid "Unboost"
msgstr "Poista tehostus"

#: html.c:1694
msgid "I regret I boosted this"
msgstr "Kadun tehostaneeni tätä"

#: html.c:1700 html.c:4474
msgid "Unbookmark"
msgstr "Poista kirjanmerkki"

#: html.c:1700
msgid "Delete this post from your bookmarks"
msgstr "Poista julkaisu kirjanmerkeistäsi"

#: html.c:1703 html.c:4469
msgid "Bookmark"
msgstr "Lisää kirjanmerkki"

#: html.c:1703
msgid "Add this post to your bookmarks"
msgstr "Lisää julkaisu kirjanmerkkeihisi"

#: html.c:1709 html.c:3040 html.c:3228 html.c:4384
msgid "Unfollow"
msgstr "Älä seuraa"

#: html.c:1709 html.c:3041
msgid "Stop following this user's activity"
msgstr "Lakkaa seuraamasta käyttäjän toimintaa"

#: html.c:1713 html.c:3055
msgid "Start following this user's activity"
msgstr "Seuraa käyttäjän toimintaa"

#: html.c:1719 html.c:4414
msgid "Unfollow Group"
msgstr "Älä seuraa ryhmää"

#: html.c:1720
msgid "Stop following this group or channel"
msgstr "Lopeta ryhnän tai kanavan seuraaminen"

#: html.c:1724 html.c:4401
msgid "Follow Group"
msgstr "Seuraa ryhmää"

#: html.c:1725
msgid "Start following this group or channel"
msgstr "Seuraa tätä ryhmää tai kanavaa"

#: html.c:1730 html.c:3077 html.c:4348
msgid "MUTE"
msgstr "VAIMENNA"

#: html.c:1731
msgid "Block any activity from this user forever"
msgstr "Estä kaikki toiminta tältä käyttäjältä"

#: html.c:1736 html.c:3059 html.c:4431
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: html.c:1736
msgid "Delete this post"
msgstr "Poista julkaisu"

#: html.c:1739 html.c:4356
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"

#: html.c:1739
msgid "Hide this post and its children"
msgstr "Piilota julkaisu ja vastaukset"

#: html.c:1770
msgid "Edit..."
msgstr "Muokkaa..."

#: html.c:1789
msgid "Reply..."
msgstr "Vastaa..."

#: html.c:1840
msgid "Truncated (too deep)"
msgstr "Katkaistu (liian syvä)"

#: html.c:1849
msgid "follows you"
msgstr "seuraa sinua"

#: html.c:1912
msgid "Pinned"
msgstr "Kiinnitetty"

#: html.c:1920
msgid "Bookmarked"
msgstr "Kirjanmerkitty"

#: html.c:1928
msgid "Poll"
msgstr "Kysely"

#: html.c:1935
msgid "Voted"
msgstr "Äänestetty"

#: html.c:1944
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"

#: html.c:1976 html.c:2005
msgid "boosted"
msgstr "tehostettu"

#: html.c:2021
msgid "in reply to"
msgstr "vastauksena"

#: html.c:2072
msgid " [SENSITIVE CONTENT]"
msgstr " [ARKALUONTOISTA SISÄLTÖÄ]"

#: html.c:2249
msgid "Vote"
msgstr "Äänestä"

#: html.c:2259
msgid "Closed"
msgstr "Sulkeutunut"

#: html.c:2284
msgid "Closes in"
msgstr "Sulkeutuu"

#: html.c:2365
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: html.c:2380
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"

#: html.c:2402
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"

#: html.c:2416
msgid "Alt..."
msgstr "Kuvaus..."

#: html.c:2429
msgid "Source channel or community"
msgstr "Lähdekanava tai -yhteisö"

#: html.c:2523
msgid "Time: "
msgstr "Aika: "

#: html.c:2598
msgid "Older..."
msgstr "Vanhemmat..."

#: html.c:2661
msgid "about this site"
msgstr "tietoa sivustosta"

#: html.c:2663
msgid "powered by "
msgstr "moottorina "

#: html.c:2728
msgid "Dismiss"
msgstr "Kuittaa"

#: html.c:2745
#, c-format
msgid "Timeline for list '%s'"
msgstr "Listan ”%s” aikajana"

#: html.c:2764 html.c:3805
msgid "Pinned posts"
msgstr "Kiinnitetyt julkaisut"

#: html.c:2776 html.c:3820
msgid "Bookmarked posts"
msgstr "Kirjanmerkit"

#: html.c:2788 html.c:3835
msgid "Post drafts"
msgstr "Vedokset"

#: html.c:2847
msgid "No more unseen posts"
msgstr "Ei lukemattonia julkaisuja"

#: html.c:2851 html.c:2951
msgid "Back to top"
msgstr "Takaisin"

#: html.c:2904
msgid "History"
msgstr "Historia"

#: html.c:2956 html.c:3376
msgid "More..."
msgstr "Enemmän..."

#: html.c:3045 html.c:4367
msgid "Unlimit"
msgstr "Poista rajoitus"

#: html.c:3046
msgid "Allow announces (boosts) from this user"
msgstr "Salli tehostukset käyttäjältä"

#: html.c:3049 html.c:4363
msgid "Limit"
msgstr "Rajoita"

#: html.c:3050
msgid "Block announces (boosts) from this user"
msgstr "Kiellö tehostukset käyttäjältä"

#: html.c:3059
msgid "Delete this user"
msgstr "Poista käyttäjä"

#: html.c:3064 html.c:4479
msgid "Approve"
msgstr "Hyväksy"

#: html.c:3065
msgid "Approve this follow request"
msgstr "Hyväksy seurantapyyntö"

#: html.c:3068 html.c:4503
msgid "Discard"
msgstr "Hylkää"

#: html.c:3068
msgid "Discard this follow request"
msgstr "Hylkää seurantapyyntö"

#: html.c:3073 html.c:4352
msgid "Unmute"
msgstr "Poista vaimennus"

#: html.c:3074
msgid "Stop blocking activities from this user"
msgstr "Salli toiminta käyttäjältä"

#: html.c:3078
msgid "Block any activity from this user"
msgstr "Estä kaikki toiminnat käyttäjältä"

#: html.c:3086
msgid "Direct Message..."
msgstr "Yksityisviesti..."

#: html.c:3121
msgid "Pending follow confirmations"
msgstr "Hyväksymistä odottavat seurantapyynnöt"

#: html.c:3125
msgid "People you follow"
msgstr "Seuraamasi ihniset"

#: html.c:3126
msgid "People that follow you"
msgstr "Sinua seuraavat"

#: html.c:3165
msgid "Clear all"
msgstr "Tyhjennä"

#: html.c:3222
msgid "Mention"
msgstr "Mainitse"

#: html.c:3225
msgid "Finished poll"
msgstr "Päättynyt kysely"

#: html.c:3240
msgid "Follow Request"
msgstr "Seurantapyyntö"

#: html.c:3323
msgid "Context"
msgstr "Konteksti"

#: html.c:3334
msgid "New"
msgstr "Uusi"

#: html.c:3349
msgid "Already seen"
msgstr "Nähty"

#: html.c:3364
msgid "None"
msgstr "Ei ilmoituksia"

#: html.c:3630
#, c-format
msgid "Search results for account %s"
msgstr "Hakutulokset tilille %s"

#: html.c:3637
#, c-format
msgid "Account %s not found"
msgstr "Tiliä %s ei löytynyt"

#: html.c:3668
#, c-format
msgid "Search results for tag %s"
msgstr "Hakutulokset aihetunnisteelle %s"

#: html.c:3668
#, c-format
msgid "Nothing found for tag %s"
msgstr "Aihetunnisteella %s ei löytynyt tuloksia"

#: html.c:3684
#, c-format
msgid "Search results for '%s' (may be more)"
msgstr "Tulokset haulle ”%s” (mahdollisesti enemmän tuloksia)"

#: html.c:3687
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Tulokset haulle ”%s”"

#: html.c:3690
#, c-format
msgid "No more matches for '%s'"
msgstr "Ei enempää tuloksia haulle ”%s”"

#: html.c:3692
#, c-format
msgid "Nothing found for '%s'"
msgstr "Haulla ”%s” ei löytynyt tuloksia"

#: html.c:3790
msgid "Showing instance timeline"
msgstr "Palvelimen aikajana"

#: html.c:3858
#, c-format
msgid "Showing timeline for list '%s'"
msgstr "Listan ”%s” aikajana"

#: httpd.c:250
#, c-format
msgid "Search results for tag #%s"
msgstr "Hakutulokset aihetunnisteelle #%s"

#: httpd.c:259
msgid "Recent posts by users in this instance"
msgstr "Viimeaikaisia julkaisuja tällä palvelimella"

#: html.c:1528
msgid "Blocked hashtags..."
msgstr "Estetyt aihetunnisteet..."

#: html.c:419
msgid "Optional URL to reply to"
msgstr "Vastaus julkaisuun (osoite, valinnainen)"

#: html.c:526
msgid ""
"Option 1...\n"
"Option 2...\n"
"Option 3...\n"
"..."
msgstr ""
"Vaihtoehto 1...\n"
"Vaihtoehto 2...\n"
"Vaihtoehto 3...\n"
"..."

#: html.c:1345
msgid "Bot API key"
msgstr "botin API-avain"

#: html.c:1351
msgid "Chat id"
msgstr "chat id"

#: html.c:1359
msgid "ntfy server - full URL (example: https://ntfy.sh/YourTopic)"
msgstr "ntfy-palvelin - täydellinen osoite (esim: https://ntfy.sh/YourTopic)"

#: html.c:1365
msgid "ntfy token - if needed"
msgstr "ntfy token - tarvittaessa"

#: html.c:2765
msgid "pinned"
msgstr "kiinnitetyt"

#: html.c:2777
msgid "bookmarks"
msgstr "kirjanmerkit"

#: html.c:2789
msgid "drafts"
msgstr "vedokset"